Names and Titles In Other Languages


If you have answers, please help by responding to the unanswered posts.
Status
Not open for further replies.
Here are some royal names in Macedonian :)
-Elizabeth/Elisabeth: Elizabeta
-Alexander: Aleksander
-Alexia: Aleksia
-Juliana: Julijana
-Anita: Aneta
-Philip/Felipe/Philippe: Filip
-Irene: Irina
-George: Gjorgi
-Mary: Marija

That's all I could come up with on my own!
 
In Portuguese:

Spain

João Carlos
Sofia
Helena
Jaime
Felipe
Vitória
Cristina
Inácio
João
Paulo
Miguel
Irene
Felipe
Leticia
Eleonora
Sofia

Greece

Constantino
Ana Maria
Alexia
Carlos
Arieta
Ana Maria
Paulo
Maria Chantal
Maria Olimpia
Constantino
Enéias
Odisseu
Nicolau
Teodora
Felipe

ENGLAND
Elizabete
Felipe
Carlos
Diana
Camila
Guilherme
Henrique
Ana
Pedro
Zara
André
Sara
Beatriz
Eugenia
Eduardo
Sofia
Luisa

HOLLAND

Beatriz
Guilherme Alexandre
Máxima
Amália
Alexia
Ariana

BELGIUM

Alberto
Paula
Felipe
Matilde
Elizabete
Gabriel
Emanuel

DENMARK

Margarida
Henrique
Freferico
Maria
Cristiano
Isabel
Joaquim
Alexandre
Felix

SWEDEN

Carlos Gustavo
Silvia
Vitória
Carlos Felipe
Madalena

NORWAY

Haroldo
Sonia
 
Swedish (Svenska)

-Mary Elizabeth: Maria Elisabet, Maria Elisabeth​
-Frederik: Fredrik​
-Margrethe: Margareta, Margaretha​
-Joachim: Joakim​
-Alexandra: Alexandra​

-Máxima(spanish name): same​
-Willem-Alexander: Vilhelm (Wilhelm) Alexander​
-Catharina-Amalia: Katarina-Amalia​
-Alexia: same​
-Johan Friso: same​
-Mabel: same​
-Constantijn: Constantin, Konstantin​
-Laurentien: Lorentz, Lars​
-Eloise: Lovisa (?)​
-Beatrix: Beatrice​

-William: Wilhelm, Vilhelm​
-Harry: Henrik​
-Charles: Carl, Karl​
-Camilla: Camilla, Kamilla​
-Elizabeth: Elisabet, Elisabeth​
-Philip: Filip​
-Anne: Anna​
-Edward: Edvard​
-Sophie: Sofia​
-Louis: Ludvig​
-Eugenie: Eugenia​
-Beatrice: same​

-Albert: same​
-Caroline: Caroline, Carolina, Karolina.​
-Stephanie: same​
-Pierre: Petrus, Per, Pär, Peter, Petter​
-Andrea: Andreas, Anders​
-Charlotte: Charlotte, Charlotta​
 
i can't speak english very will . but I'll try

-Mary Elizabeth: ماري اليزابث
-Frederik: فردريك
-Margrethe: مارغريت
-Joachim: ..
-Alexandra: الكسندرا


-Máxima(spanish name): ماكسيما
-Willem-Alexander: وليام الكسندر
-Catharina-Amalia:كاثرينا اميليا
-Alexia:الكسيا
-Johan Friso:
-Mabel: مابيل

:flowers:
 
Swedish (Svenska)
-Laurentien: Lorentz, Lars​

Eventhough I am not from Sweden, I am quite sure that Laurentien cant be translated as those names because Lars and Lorentz are boys names and Laurentien is the name of a Dutch princess :lol:
I dont know if you can translate it, but it reminds me a bit of the name Laura.
 
Oh sorry, but I thought Laurentien was a boy's name! And I'm not that good at the Dutch royal family, I'm affraid, so I didn't know that either. But if it's really a girl's name, yes, it should be translated to "Laura". It's just not a very common name here in Sweden. However, "Lars" has always been a very popular name for boys. At least it used to be. "Lorents" has never been just as popular, but I think a prince would rather be named "Lorents" than "Lars", because it has a noble feel to it.
 
Last edited:
As Princess Laurentiens fathers fist name is Laurens Jan, I think Laurentien is a feminine form of the name Laurens.
So you have to look for a feminine form of Lorenz I think. If there is one I don't know.
 
Some royal names that are different in Greek:
-Odysseus= Odysseas
-Charles= Karolos
-Paola= Pavlina
-Elizabeth= Elissavet
-Edward= Edouardos
-Richard= Richardos
-Rania = Urania (but we can also call them Rania as well)
-Joachim= Ioakim
-Frederick= Friderikos
-Margaret= Margarita
-Madlen= Magdalini
-Aimone= Aemon :angel:
 
German

[...]
The ones you didn't mention in your list ;) :

Names of the Spanish Royals in German:
Juan Carlos: Johannes Karl
Sofía : Sophie
Felipe: Phillip
Letizia: /
Leonor: (E)Leonor

Belgian Names
Albert: Albert
Paola:paola
Philippe: Phillip
Mathilde: Mathilde or Mathilda
Elisabeth: Elisabeth
Gabriel: Gabriel
Emmanuel: Manuel
Eleonore: (E)Leonor
Claire: Klara
 
UK - Zjednoczone Królestwo
Elizabeth - Elżbieta
Philip - Filip
Charles - Karol
Camilla - Kamila
William - Wilhelm
Henry - Henryk
Anna - Anna
Timothy - Tymoteusz
Peter - Piotr
Autumn - Jesień
Zara - Zara
Andrew - Andrzej
Beatrice - Beatrycze
Eugenie - Eugenia
Edward - Edward
Sophie - Zofia
Louise - Luiza / Ludwika
James - Jakub

Spain - Hiszpania
Juan Carlos - Jan Karol
Sofia - Zofia
Felipe - Filip
Letizia - Letycja
Leonor - Eleonora
Sofia - Zofia
Elena - Helena
Felipe Juan - Filip Jan
Victoria Frederika - Witkoria Fryderyka
Cristina - Krystyna
Inaki - from Ignatius so Ignacy
Juan Valentin - Jana Walenty
Pablo Nicolas - Paweł Mikołaj
Miguel - Michał
Irene - Irena

Denmark - Dania
Margrethe - Małgorzata
Henri - Henryk
Frederik - Fryderyk
Mary - Maria
Christian - Krystian
Isabella - Izabela
Joachim - Joachim
Marie - Maria
Nikolai - Mikołaj
Felix - Feliks
Benedikte - Benedykta
Richard - Ryszard
Gustav - Gustaw
Alexandra - Aleksandra
Nathalie - Natalia

Belgium - Belgia
Albert - Albert
Paola - Paula / Paulina
Philippe - Filip
Mathilde - Matylda
Elisabeth - Elżbieta
Gabriel - Gabriel
Emmanuel - Emanuel
Eleonore - Elonora
Astrid - Astrid
Lorenz - Wawrzyniec
Amedeo - Amadeusz
Maria Laura - Maria Laura
Joachim - Joachim
Luisa-Maria - Ludwika / Luiza Maria
Laetitia-Maria - Letycja-Maria
Laurent - Laurenty / Wawrzyniec
Louise - Luiza / Ludwika
Nicolas - Mikołąj
Aymeric - Aymeric (we don't have)
Fabiola - Fabiana
 
Czech

UK – Velká Británie
Elizabeth - Alžběta
Philip - Filip
Charles - Karel
Camilla – Kamila

Diana - Diana
William - Vilém
Henry - Jindřich
Anne - Anna
Peter - Petr
Autumn – Podzim

Zara - doesn`t exist
Andrew - Ondřej
Beatrice - Blažena
Eugenie - Evženie
Edward - Eduard
Sophie – Žofie/Sofie
Louise - Aloisie
James – Jakub

George - Jiří

Spain - Španělsko
Juan Carlos - Jan Karel
Sofia - Žofie/Sofie
Felipe - Filip
Letizia - Leticie
Leonor – Eleonor(a)
Elena - Elena
Felipe Juan - Filip Jan
Victoria Frederika – Viktorie Bedřiška
Cristina - Kristina
Inaki - Ignác
Juan Valentin – Jan Valentin
Pablo Nicolas – Pavel Mikuláš/Nikolas
Miguel - Michal
Irene - Irena

Denmark - Dánsko
Margrethe - Markéta
Henri - Jindřich
Frederik - Bedřich
Mary - Marie
Christian - Kristián
Isabella - Izabela
Joachim - Jáchym
Marie - Marie
Nikolai - Mikuláš
Felix - Felix
Benedikte - Benedikta
Richard - Richard
Gustav - Gustav
Alexandra - Alexandra
Nathalie – Natálie

Ingrid – Ingrid

Belgium - Belgie
Albert - Albert
Paola - Pavla/Pavlína
Philippe - Filip
Mathilde – Matylda/Matilda
Elisabeth - Alžběta
Gabriel - Gabriel
Emmanuel - Emanuel
Eleonore - Eleonora
Astrid - Astrid
Lorenz - Vavřinec
Amedeo - Amadeus
Maria Laura - Marie Laura

Claire - Klára

The Netherlands – Nizozemí
Beatrix – Blažena
Claus – doesn`t exist
Willem-Alexander – Vilém Alexandr
Maxima – doesn`t exist
Catharina-Amalia – Kateřina-Amálie
Alexia – doesn`t exist
Ariane - doesn`t exist
Juliana – Julie/Juliana
Bernhard – Bernard
Constantijn – Konstantin
Laurentien – Laura?
Eloise – Aloisie
Claus-Casimir – Kazimír
Leonore – Eleonor(a)
Margriet – Markéta
Pieter - Petr
Maurits - Mořic
Marilene – Marie Helena
Anastasia - Anastázie
Lucas – Lukáš

Felicia – doesn`t exist
Annette – Aneta
Isabella – Izabela
Samuel – Samuel
Benjamin – Benjamin
Emma – Ema
Floris – Květoslav
Aimee - doesn`t exist
Magali - doesn`t exist

Sweden – Švédsko
Carl Gustaf – Karel Gustav
Silvia - Silvie
Victoria – Viktorie
Carl-Philip – Karel-Filip
Madeleine - Magdalena
 
very insteresting knowledge
to be written titles for Turkish

King - Kral
Queen - Kraliçe
Prince - Prens
Princess - Prenses
Lady - Leydi
Countess - Kontes
Duke - Dük
Duchess - Düşes
Crown - Taç
Palace - Saray
 
Oops!!I know how you feel,but it flows well in Greek.And we can call them "Rania" of course :flowers: Uranos means sky and Urania was one of the 9 Muses.The accent goes to "ni" (Ουρανία).
 
Oops!!I know how you feel,but it flows well in Greek.And we can call them "Rania" of course :flowers: Uranos means sky and Urania was one of the 9 Muses.The accent goes to "ni" (Ουρανία).
How write in greek alphabet Queen Rania?:flowers:
 
It's spelled "Vasilissa Rania" (Βασίλισσα Ράνια) :flowers::flowers::flowers:
 
One of the thing I most hate of italian medias is the translation of the royal names...some are translated, some others not...All the names of the British Royal are translated in italian (Elisabetta, Filippo, Carlo, Camilla, Anna, Andrea, Edoardo, ...), but it's unthinkable to translate the names of Princes William and Henry (rigorously William and Harry; in italian, Guglielmo and Enrico). For spanish Royals, on the contrary, italian medias use the spanish names, that are very similar to their italian form.
 
I know what you mean.All these names that don't have greek origin,when they are translated,they sound really weird.For example,William=Goulielmos(spelled Yulielmos :D) and Harry=Errikos.Fortunately,the Greek media use the English names of these 2 Princes,but they always say "Carolos" when it comes to their father...:rolleyes:
 
English-Bosnian:

UK – Ujedinjeno Kraljevstvo (notice the same initials in both Bosnian and English)
Elizabeth - Elizabeta (pronounced just like the Italian Elisabetta)
Philip - Filip (pronounced just like Philip)
Charles - Karlo (prnounced just like Carlo; Bosnian word for king - kralj - comes from the name Karlo ;))
Camilla – Kamila

Diana - Dijana (pronounced as Dee-yana)
William - Vilim (pronounced as Will-eem)
Henry - Henrik (pronounced as Han-ric)
Anne - Ana (like the Spanish form of the name)
Peter - Petar
Autumn – Jesenka

Zara - Zehra (if her name is of Arabic origin as I think it is, pronounced: Zah-rah)
Andrew - Andrija (pronounced: Andree-yah)
Beatrice - Beatricija (pronounced: Beah-three-tsee-yah) and Blaženka
Eugenie - Eugenija
Edward - Eduard (pronounced as Eduardo without o at the end) and Edvard (pronounced exactly like Edward)
Sophie – Sofija (pronounced: Sophi-yah)
Louise - Ludovika (pronounced: Loo-doh-weekah)
James – Jakov (Christian Slavic, pronounced: Yah-kow) and Jakub (Islamic Slavic, pronounced: Yah-qub)

Richard - Rikard (pronounced: Ree-card)
Miguel - Mihajlo (pronounced: Mee-hayl-oh)
Alexandra - Aleksandra

Spain - Španija

Juan Carlos - Ivan Karlo
Sofia – Sofija (pronounced: Sophi-yah)
Felipe - Filip (pronounced just like Philip)
Letizia - Leticija (pronounced: Lati-tsi-ah)
Leonor – Eleonora (pronounced: Eh-leo-norah)
Elena - Jelena (pronounced: Yelenah)
Cristina - Kristina

Denmark - Danska
Margrethe - Margareta
Henri - Henrik (pronounced: Han-ric)
Frederik - Fridrik (pronounced: Free-dric)
Mary - Marija (pronounced: Maree-yah)
Christian - Kristijan (pronounced: Christi-yan)
Isabella - Izabela (pronounced just like Isabella)
Joachim - Joakim
Marie - Marija (pronounced: Maree-yah)
Nikolai - Nikola (pronounced: Nicolah)
Felix - Feliks
Benedikte - Benedikta
Gustav - Gustav


Monaco - Monako


Albert - Albert
Caroline - Karolina
Stephanie - Štefica (pronounced: Shte-phi-tsa)

The Netherlands – Holandija
Beatrix – Beatricija (pronounced: Beah-three-tsee-yah) and Blaženka
Claus – Nikola (Claus being a German nickname for Nicholaus)
Willem-Alexander – Vilim Aleksandar
Catharina-Amalia – Katarina Amalija (pronounced the same)
Alexia – Aleksa (if Alexia is a nickname for Alexandra)
Ariane - Arijadna (pronounced: Aree-yadnah)
Juliana – Julijana (pronounced: Yulee-yanah)
Constantijn – Konstantin
Eloise – Alojza (pronounced: Aloyzah)
Claus-Casimir – Nikola-Kazimír
Maurits - Moris
Anastasia - Anastazija (pronounced: Ana-stasiah)
Lucas – Luka

Felicia – Felicija (pronounced: Felitsi-yah)

Sweden – Švédsko
Carl Gustaf – Karlo Gustav
Silvia - Silvija (pronounced: Seelvee-yah)
Victoria – Viktorija (pronounced: Victori-yah)
Carl-Philip – Karlo Filip
Madeleine - Magdalena
 
One of the thing I most hate of italian medias is the translation of the royal names...some are translated, some others not...All the names of the British Royal are translated in italian (Elisabetta, Filippo, Carlo, Camilla, Anna, Andrea, Edoardo, ...), but it's unthinkable to translate the names of Princes William and Henry (rigorously William and Harry; in italian, Guglielmo and Enrico). For spanish Royals, on the contrary, italian medias use the spanish names, that are very similar to their italian form.
We don't translate any names of any modern royals in Swedish, only the historical ones.
 
We translate the names which are similar to our forms of that name, e.g. The Queen of the United Kingdom is always called Elizabeta, The Queen of Denmark is always called Margareta, The Queen of Spain is sometimes referred to as Sofija because of her Greek origin (though The King is never referred to as Ivan Karlo), and few others. I'd like all the names to be translated, because e.g. four kings of Spain are known as Karlo in my language and two kings of Castile (as well as two kings of Aragon) are known as Ivan, yet the present monarch is referred to as Juan Carlos instead of Ivan Karlo, which creates unconsistency in the list of monarchs.
 
Well, Mary is the only royal name which i know in Indian languages.

In English - Hindi

Mary - Mariam.

In Telugu (my mother tongue)

Mary - Maria
 
Well I add some Czech names, but in the Czech republic noone knows who is for exemple king in Sweden (Well Sweden is a kingdom?? - it is horrible but this is a reality, people are not interested in it) so we don't translate it....
William - Vilém
Harry - Jindřich
Elisabeth - Alžběta
Charles - Karel
Pierre - Petr
Caroline - Karolína
Phillipe - Filip
Anne - Anna
Victoria - Viktorie
Charlotte - Šárka
Mary - Marie
....
 
Translating names of Royalty

Hi, I am new to this forum. I discovered you by accident when doing some research for a book I am editing on Spanish history. My dilemma is that I don't know whether or not to change all the Spanish names to English or not. Example, Jaime to James, Carlos to Charles, Pedro to Peter. I thought at first that it was better to keep them in English so there was no confusion. For example Pedro the Great becomes Peter the Great and there was a Russian King called Peter the Great. There were so many Kings in England called James and Charles. However, in the end, there was so much intermarriage in the history of the royals that I am having second thoughts. Also, when I view articles, most, not all anglicize the name.

I feel like I have written a book here, apologies but I really would appreciate any opinions on this as you are obviously all experts on royalty. :flowers:
 
I really can´t help you decide but it is a strange thing that here in Portugal they talk about Queen Margarethe of Denmark but always translate Queen Elizabeth to Queen Isabel II, yet quite a few women here are called Elisabete.
I would be inclined to keep the names in their original form but there are sure to be more qualified people to answer.
 
Thanks so much for replying. I really appreciate your opinion.
 
Hi, I am new to this forum. I discovered you by accident when doing some research for a book I am editing on Spanish history. My dilemma is that I don't know whether or not to change all the Spanish names to English or not. Example, Jaime to James, Carlos to Charles, Pedro to Peter. I thought at first that it was better to keep them in English so there was no confusion. For example Pedro the Great becomes Peter the Great and there was a Russian King called Peter the Great. There were so many Kings in England called James and Charles. However, in the end, there was so much intermarriage in the history of the royals that I am having second thoughts. Also, when I view articles, most, not all anglicize the name.
:flowers:

The best thing to do is use the most common name. If the book is written in Spanish, then use the names which are used by Spanish historians. If your book is written in English, then use the names used by British historians. For example, English authors will say "Isabella I" when referring to the woman responsible for ethnic cleansing in Spain, while Spanish authors will say "Isabel I". When writing about The Queen of the United Kingdom, English authors will say "Elizabeth II", while Spanish authors would say "Isabel II". However, English authors would never refer to The King of Spain as "John Charles". I hope I was clear enough.

I really can´t help you decide but it is a strange thing that here in Portugal they talk about Queen Margarethe of Denmark but always translate Queen Elizabeth to Queen Isabel II, yet quite a few women here are called Elisabete.
I would be inclined to keep the names in their original form but there are sure to be more qualified people to answer.

I believe this is because The Queen of the United Kingdom ascended her thrones 20 years before The Queen of Denmark ascended her throne. When The Queen of the United Kingdom ascended her thrones, it was still normal to "translate" names of royalty. By the time The Queen of Denmark ascended her thrones, it was considered "old-fashioned" or even "insluting" (?! :eek:) to Danish people. That's my theory.
 
In German

Belgium
Albert - same
Paola - Paula
Philippe - Philipp
Mathilde - same
Elisabeth - same
Gabriel - same
Emmanuel - same
Eleonore - same
Astrid - same
Lorenz - same
Amedeo - Amadeus
Maria-Laura - same
Joachim - same
Luisa-Maria - Luise-Maria
Laetitia-Maria - same
Laurent - Lorenz
Claire - Klara
Louise - Luise
Aymeric - Emmerich
Nicolas - Nikolaus

Spain
Juan Carlos - Johann Karl
Sophia - same
Felipe - Philipp
Letizia - same
Leonor - Eleonore
Elena - Helene
Jaime - Jakob
Victoria-Federica - Viktoria Friederike
Cristina - Christina
Inaki - Ignatius
Juan Valentin - Johann Valentin
Pablo Nicolas - Paul Nikolaus
Miguel - Michael
Irene - same

Italy
Emanuele Filiberto - Emmanuel Philibert
Clothilde - same
Vittoria - Victoria
Amedeo - Amadeus
Vittorio Emanuele - Viktor Emmanuel
Umberto - Humbert

Bulgaria
Giovanna - Johanna
Simeon - Simon

Romania
Mihai - Michael
Anna-Maria - same or Annemarie
Margarita - Margarethe
Elena - Helene

Greece
Pavlos - Paul
Stavros - Stefan
Alexios - Alexander
Carlos - Karl
Ana-Maria - Annemarie or Annamaria
Amelia - Amelie or Amalie, Amalia
Nikolaos - Nikolaus
Philippos - Philipp
Iriny - Irene
Constantinos - Konstantin

Luxemburg
Jean - Johann
Josephine-Charlotte - Josefine-Charlotte
Henri - Heinrich
Maria Teresa - Maria Theresia
Guillaume - Wilhelm
Felix - same
Louis - Ludwig
Tessy - Theres(i)a
Gabriel - same
Noah - same
Alexandra - same
Sebastien - Sebastian
 
In English will be something like this
DENMARK
- Margrethe : Margaret
- Henrik : Henry
- Frederik : Federic
- Mary : Mary
- Joachim : Joachim
- Alexandra: Alexandra
- Nikolai : Nicholas
- Felix : Felix

NETHERLANDS
- Beatrix : Beatrice
- Claus : Claus
- Willem Alexander : William Alexander
- Maxima : Maxima
- Catharina-Amalia: Catherine Amalie
- Alexia Julianna : Alexia Iuliana
- Johan Friso : John Friso
- Mabel : Mabel
- Emma : Em,a
- Constantijn : Constantin
- Laurentien : Laurentin
- Eloise : Eloise
-Claus Casimir : Nicholas Casimir

SWEDEN
- Carl Gustaf : Charls Gustaf
- Silvia : Sylvia
- Victoria : Victoria
- Carl-Philip : Charles Philip
- Madeleine : Madeleine


SPAIN
-Juan Carlos : John Charles
-Sofia : Sofia
- Felipe : Philip
- Letizia : Leticia
- Leonor : Eleanor
- Elena : Helena or Elene
- Jaime : Jaime
- Felipe-Juan : Philip John
- Victoria-Federica : Victoria-Federika
- Cristina : Christina
- Iñaki : Iñaki
- Juan Valentin : John Valentine
- Pablo Nicolas : Paul Nicholas
- Miguel : Mihai(or Mihail)
- Irene : Irene

GREECE
-Constantino : Constantin
- Anne Marie : Anne Mary
- Pavlos : Paul
- Marie-Chantal : Mary-Chantal
- Maria Olympia : Mary Olimpia
- Constantine Alexios : Constantin Alex
- Achileas Andreas : Achille Andrew
- Odysseus : Ulisse
- Alexia : Alexia
- Carlos : charles
- Arrietta : Henriette
- Ana Maria : Anne Mary
- Carlos : Charles
- Nikolaos : Nicholas
- Theodora : Teodora
- Philippos : Philip

MONACO
-Albert : Albert
-Caroline : Caroline
-Stephanie : Stephanie
-Charlotte : Charlotte
-Andrea : Andrew
-Pierre : Peter
 
In Italian will be like this:
Denmark:
Margrethe:Margherita
Henrik: Enrico
Frederik:Federico
Mary: Maria (This is my real name but my family and friends call me Marika)
Joachim: Giacomo
Marie: Maria
Nikolai: Nicola
Felix: Felice

Spain:
Juan Carlos: Giancarlo
Sofia: Sofia
Felipe: Filippo
Letizia: Letizia
Cristina: Cristina
Inaki: Ignazio
Elena: Elena
Leonor: Eleonora
Sofia:Sofia

Sweden:
Carl Gustaf: Carlo Gustavo
Silvia: Silvia
Victoria: Vittoria
Madeleine: Maddalena
Carl Philip: Carlo Filippo
Daniel: Daniele

NETHERLANDS:
Beatrix: Beatrice
Willem Alexander: Guglielmo Alessandro
Maxima: this name exist for a boy: Massimo
Catharina Amalia: Caterina Amalia
Alexia Juliana: Alessia Giuliana
Ariane: maybe Arianna
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top Bottom