I don't know how much our Danish members may object, But I wish Danish TV would do more programes dubbed in English as there appears to be quite an audience from English speaking countries who are very interested.
It would actually be a good idea at least to include English subtitles. To have the programme broadcast with English narration on a Danish public service channel would hardly be accepted.
However, our Australian members can lobby for Australian networks to buy and show one or both of these docu's from DR1 and TV2.
Incidentally the viewer rates went sky high!
The TV2 programme was watched by 649.000 viewers, making it the most watched programme at all last week.
DR1's interview was watched by 740.000 viewers.
- In a country with a population of 5.6 million... Even counting the Swedes, Norwegians and Germans who could watch as well.
----------------------------------------
Thanks for the brilliant summary, Roskilde.
Not much I can add.
Frederik and QMII had brought some homemade films back to show the children about Greenland.
Mary was visibly moved when she told she was called "daughter-in-law" by the Greenlanders. Frederik on the other hand is called something like "He-who-has-been-on-a-(long)-sleigh-journey". Even though hunters still travel for several days on the ice, treks lasting several months is nowadays almost exclusively done by the Sirius Patrol, so Frederik's journey earned him respect.
To a young nation that is finding it's own legs, national symbols, even small ones, means a lot! So the names Minik and Ivalo, is very much appreciated and also the children emerging in regional costumes is something that can get the Greenlander's hearts swell with pride.
It was Mary's first visit to Southern Greenland and it struck her how green and lush it is. Even though it is not as warm today as it was a 1.000 years ago, she can well understand now why it was aptly named Greenland.
Frederik on the other hand rediscovered Greenland through the eyes, words and thoughts of his children.
Sailing on Dannebrog was an experience for adults as well as children. The air is so clean that you can see 250 Km (repeat 250 Km) away from the bridge on a clear day!
The children were fascinated by the ever changing scupltures of ice floating by and the occasional whale emerging.
One thing that struck me was Mary's Danish during the interview. It was noticible above average, and keep in mind Mary's average is pretty high as it is!
Hardly any gramattical mistakes, her accent was also less marked.
Perhaps it was because she spoke a little bit slower than usual, but I think it comes from being completely submerged in Danish for days. Danish speaking children, speaking Danish to the crew, visiting Danish speaking Greenlanders. Or perhaps she has made her break through. You know: all of a sudden you just nail it.
Whetever, Mary is still the best of the two to put her thoughts into words, no questions about that. Frederik's words on the other hand comes out as thoughts. You get my meaning?