The Royal Forums Coat of Arms

Go Back   The Royal Forums > Royal Highlights > Royal Library
Click Here to Login

Join The Royal Forums Today
Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
 
  #41  
Old 04-20-2018, 06:37 AM
iSnowwhite's Avatar
Gentry
 
Join Date: Sep 2016
Location: Somewhere, Netherlands
Posts: 78
Quote:
Originally Posted by Muhler View Post
The next chapter is ready: Conqueror https://app.box.com/s/eckktttzzodqnukewlg050se37vbpz3p

This time about Frederik going on the Sirius Expedition in Greenland in 2000, and meeting, dating and eventually marrying Mary.

I hope I have made it more reader-friendly this time.

It's a long chapter! So I have summarized a few of the quotes that are not essential. And I have also "cut some corners" in many of the quotes, in order to make them easier to read and understand, while at the same time staying as true as possible to what was actually said, and how.

The scans, for verification, of the chapter will be uploaded in a day or two here: https://app.box.com/s/polat0w30qs9qdm1k46r6fz2ojvxdloi

--------------------

Thank you, Carlota.

I trust you will enjoy this chapter even more.


Wauh! Thank you So much. I have a lot to read this summer day
__________________

Reply With Quote
  #42  
Old 04-22-2018, 04:31 PM
Muhler's Avatar
Imperial Majesty
 
Join Date: Apr 2010
Location: Eastern Jutland, Denmark
Posts: 13,891
The next chapter is ready.

Academic.

This time about Frederik's time at Aarhus University and his happy year in USA, studying at Harvard and driving across USA.
But also the time where his public standing was at the absolute lowest point in his life. And how he recovered, or rather began to change the public perception of him.

It is of course impossible to translate expressions and sayings from Danish to English and still make sense. So I have cut a number of corners in an attempt to make the quotes more reader-friendly while still trying to stay as close as possible to the original words.

This chapter was easy, it had rhythm.

However, I have a little question for English speakers: In Danish there is a word that describes a full 24 hour day, from midnight to midnight. That word is a "døgn". What would be the best English translation for that word?

Anyway, read for yourselves here: Academic

Or read the original text here: https://app.box.com/s/o5clm1u209ac93fdptzpw177b23fp16m
__________________

Reply With Quote
  #43  
Old 04-22-2018, 04:32 PM
Muhler's Avatar
Imperial Majesty
 
Join Date: Apr 2010
Location: Eastern Jutland, Denmark
Posts: 13,891
Quote:
Originally Posted by CyrilVladisla View Post
Muhler, Did Crown Prince Frederik describe how he and Crown Princess Mary selected the names of each of their children?
Not in this book. And I don't recall having read anything about how and why they selected these names.

Thanks iSnowhite and Polyesco
Reply With Quote
  #44  
Old 04-22-2018, 05:18 PM
Muhler's Avatar
Imperial Majesty
 
Join Date: Apr 2010
Location: Eastern Jutland, Denmark
Posts: 13,891
I can't decide on which chapter to take on next.

There is the chapter about the almost inhuman, but character building, trials during his time as frogman.

And there is the chapter about Frederik's relationship with his beloved mormor, Queen Ingrid. Frederik as the family man and Frederik the passionate music lover.
Reply With Quote
  #45  
Old 04-22-2018, 09:50 PM
Commoner
 
Join Date: Jun 2005
Location: Downingtown, United States
Posts: 12
Hi Muhler!

I am really enjoying your translations - thank you! To attempt to answer your question about the word for all day, I can only think of an expression - ‘around the clock’ .
Reply With Quote
  #46  
Old 04-22-2018, 09:59 PM
T4phage's Avatar
Aristocracy
 
Join Date: Oct 2005
Location: Toronto, Canada
Posts: 230
Thanks for the translation, Muhler.

My vote for next chapter would be on Frederik as a family man. It was between that and Frederik as passionate music lover.

Thanks again for translating!
Reply With Quote
  #47  
Old 04-22-2018, 10:46 PM
Serene Highness
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 1,096
Quote:
Originally Posted by Muhler View Post
The next chapter is ready.

Academic.

This time about Frederik's time at Aarhus University and his happy year in USA, studying at Harvard and driving across USA.
But also the time where his public standing was at the absolute lowest point in his life. And how he recovered, or rather began to change the public perception of him.

It is of course impossible to translate expressions and sayings from Danish to English and still make sense. So I have cut a number of corners in an attempt to make the quotes more reader-friendly while still trying to stay as close as possible to the original words.

This chapter was easy, it had rhythm.

However, I have a little question for English speakers: In Danish there is a word that describes a full 24 hour day, from midnight to midnight. That word is a "døgn". What would be the best English translation for that word?

Anyway, read for yourselves here: Academic

Or read the original text here: https://app.box.com/s/o5clm1u209ac93fdptzpw177b23fp16m
Muhler, your translation is wonderful, mange tak! Your question about the 24 hour day is a good one because it shows how important context is when translating. We have many words and expressions in English to describe the idea of day, so it depends what you mean! This is why google translate is still an imperfect tool, because it only translates literally and not with understanding the context of what needs to be said! I enjoyed reading the portrait of the Crown Prince at Aarhus; I also stayed there in a student house but only for two weeks as lodgings are very expensive! Luckily Prince Frederik could stay at his parents for freeI like how the Crown Prince wants to earn what comes to him rather than receiving favours for free; it is easy to get an honorary degree but a lot of sweat is needed to write a final paper, bravo
Reply With Quote
  #48  
Old 04-23-2018, 03:13 AM
Muhler's Avatar
Imperial Majesty
 
Join Date: Apr 2010
Location: Eastern Jutland, Denmark
Posts: 13,891
Thank you all of you.

Family man it is then. That's a nice little chapter about his mormor (and how Victoria remember her as well BTW), his family and love for music.
Stand by.

The word "døgn" is often a little tricky to translate. (It's a handy word, you ought to adopt it )

If an event lasts say five "døgn", you can only translate it with five days and nights, because it implies a non-stop event.

When using the word "døgn" simply as a term it means a 24 hour period, or a day and a night.

I asked because Frederik in the last chapter told about how he and Holger stayed for a "døgn" at the home of a family.
A day and a night. So it couldn't be translated accurately as a day, because that might be understood as only being there in the daylight hours. While translating it with "stayed the night", might be understood as only sleeping there. - So I hoped you might have a little handy word in English covering that.

I know it's a bit nerdy, but often it's the simple words that causes the most headache to translate correctly.
Reply With Quote
  #49  
Old 04-24-2018, 06:46 PM
Muhler's Avatar
Imperial Majesty
 
Join Date: Apr 2010
Location: Eastern Jutland, Denmark
Posts: 13,891
The next chapter is ready: Family Man.

It was a chapter I had fun translating.
About the very close relationship between Frederik and Queen Ingrid.
How M&F bring up their children, and how they don't always agree on how to do it.
How M&F allow each other room in their marriage.
And Frederik's deep passion for music.

I think you'll enjoy this chapter, it's a sitting-under-a-blanket-with-a-mug-of-hot-cocoa-in-your-hand chapter.

But read for yourselves here: Family Man
And the original text here: https://app.box.com/s/c3d11r62ceh4sbc24mgitfm2r51psnfx
Reply With Quote
  #50  
Old 04-24-2018, 07:39 PM
Majesty
 
Join Date: Nov 2008
Location: san diego, United States
Posts: 9,073
This was a very beautiful chapter to read. Thank you Muhler.

Always nice to read them describing their family life and how they come together. Lovely!The last part was very sweet, how music affects him and is passing it on to his kids.
and this part was super sweet- "So we sat and listened to a lot of music and played tracks to each other. – She mostly to me – and talked about what she liked. Many of the tracks meant something to Mary I could tell, because she had been through a difficult period of her life after the death of her mother three years before. To Mary that had been a rude awakening in her life – who am I, and where am I going now? A period marked by deep grief, powerlessness and the feeling of not having done all you wanted with your mother. So we listened to a lot of Australian rock music, I remember, which also formed the basis for our love.”

Reply With Quote
  #51  
Old 04-25-2018, 06:06 PM
Muhler's Avatar
Imperial Majesty
 
Join Date: Apr 2010
Location: Eastern Jutland, Denmark
Posts: 13,891
Quote:
Originally Posted by CyrilVladisla View Post
Muhler, Did Crown Prince Frederik describe how he and Crown Princess Mary selected the names of each of their children?

I can actually answer your question now.
Read this post: http://www.theroyalforums.com/forums...ml#post2098282
Reply With Quote
  #52  
Old 04-25-2018, 09:36 PM
Royal Highness
 
Join Date: Jun 2004
Posts: 1,596
Thanks for the translation, Muhler. I've very much enjoyed reading these chapters, especially the one where we finally learn about how Frederick met Mary and the details of their courtship, and her move to Denmark.

Mange tak!
Reply With Quote
  #53  
Old 12-17-2019, 07:46 PM
Newbie
 
Join Date: Dec 2019
Location: Victoria, Canada
Posts: 3
Did Frogman chapter ever get translated?

I just discovered the chapter-by-chapter translations of Under Bjælken -- thank you so much for doing this! I've downloaded five, but after scrolling through the posts a couple of times, I don't find a translation yet for Frogman. Did that ever get done? I would love to read it!
Reply With Quote
  #54  
Old 06-12-2020, 07:52 PM
Muhler's Avatar
Imperial Majesty
 
Join Date: Apr 2010
Location: Eastern Jutland, Denmark
Posts: 13,891

Sorry for the late response, I haven't been to this thread for ages.

Well, it was a chapter I considered translating, but I never got around to do it and it was my impression there wasn't that much interest in the military aspect of Frederik's life.

I might perhaps get around to translating that chapter, but I won't promise anything at all. Certainly not now.
Reply With Quote
  #55  
Old 06-12-2020, 08:53 PM
Newbie
 
Join Date: Dec 2019
Location: Victoria, Canada
Posts: 3
Thank you!

Tusind tak for your reply! If you ever get around to translating the chapter on CP Frederik's military life I will be very glad to read it.

Best, Katherine
Reply With Quote
  #56  
Old 06-28-2020, 07:58 PM
Muhler's Avatar
Imperial Majesty
 
Join Date: Apr 2010
Location: Eastern Jutland, Denmark
Posts: 13,891
The chapter about Frederik time in the Frogman Corps has been translated.

All the quotes have been translated, but text in-between the quotes have been summarized.

It's a long chapter!

What may be of particular interest to most here, is the new Frederik who emerged after completing the grueling course to become a Frogman. And the reflections he had about a future wife. Frederik was a little rebellious! It's interesting to compare Frederik's thoughts about marriage to the controversy regarding Meghan and Harry.

https://app.box.com/s/ufravapkcnaqugbzvch4tlmkwe8n9eg6

I haven't scanned the text. At least not yet. It's mainly for reference and I'm not sure how much use it is to people who can't read Danish.
But if you really wish, I will.

Happy reading.
And if you spot something that isn't right, just let me know. With 8.000 words it's easy to miss something when proofreading.
Reply With Quote
  #57  
Old 06-28-2020, 09:50 PM
Serene Highness
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 1,096
tusend tak for translating this Muhler! I learned a lot about the Frogmen Corps and even more about CP Frederik!
Reply With Quote
  #58  
Old 06-28-2020, 09:59 PM
Newbie
 
Join Date: Dec 2019
Location: Victoria, Canada
Posts: 3
Thanks!

I just found the Frogman chapter and read it -- very interesting in all its detail about that training. Thank you so much for translating it!

Katherine
Reply With Quote
  #59  
Old 06-29-2020, 12:06 AM
stellad's Avatar
Courtier
 
Join Date: Jun 2005
Location: , New Zealand
Posts: 708
Thank you, I thoroughly enjoyed reading this post.
Reply With Quote
  #60  
Old 06-29-2020, 02:33 AM
Majesty
 
Join Date: Nov 2008
Location: san diego, United States
Posts: 9,073
Thank you Muhler! Very interesting to read about this intense training and its positive effects on Frederik.
__________________

Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Crown Prince Frederik of Denmark and Mary Donaldson: May 14, 2004 didem Royal Weddings 649 07-22-2020 05:28 PM
Crown Prince Frederik of Denmark and Princess Ingrid of Sweden - 1935 Josefine Historical Royal Weddings 34 01-05-2020 03:04 PM
"Game of Crowns: Elizabeth, Camilla, Kate & the Throne" by Christopher Andersen (2016 Sun Lion Royal Library 17 07-01-2016 11:44 PM
"Frederik - Crown Prince of Denmark" by Gitte Redder & Karin Palshøj (2008) Her_Majesty Royal Library 52 01-11-2012 01:16 PM
Hans Christian Andersen's 200th Birthday Festivities: April 1-3, 2005 bigheadshirmp Royal House of Denmark 88 04-03-2011 12:39 PM




Popular Tags
#royalrelatives #royalgenes abdication anastasia 2020 armstrong-jones bridal gown british royal family british royals buckingham palace canada coronavirus daisy dna doge of venice dubai duchess of sussex duke of cambridge duke of sussex earl of snowdon elizabeth ii emperor family life fantasy movie hereditary grand duchess stéphanie hereditary grand duke guillaume historical drama history hypothetical monarchs introduction jewellery jewelry jumma king willem-alexander książ castle list of rulers mail mary: crown princess of denmark mountbatten names nepalese royal family northern ireland norway plantinum jubilee prince charles of luxembourg prince harry princess ariane princess catharina-amalia princess chulabhorn princess dita princess eugenie princess laurentien queen louise queen mathilde resusci anne royal court royal events royal family royal jewels royal spouse royalty royal wedding royal wedding gown russian court dress settings speech stuart suthida thailand tips united states of america von hofmannsthal


All times are GMT -4. The time now is 02:54 AM.

Social Knowledge Networks

eXTReMe Tracker
Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2021
Jelsoft Enterprises
×