Summary in Billed Bladet #40, 2010.
Det gør mig så tung om hjertet (*) - It weighs so heavily on my heart.
Written by Annelise Weimann.
Who also followed in the heels of Mary, when she visited the cancer ward for children and youths at the university hospital in Rostock.
Among those she met was nine year old Corinne Diederrich, suffering from leukaemia and seventeen year old Jenny Lentz, suffering from bone cancer. But also Emelie aged three and her mother. Emelie has yet to start on her chemo therapy.
Mary got a through briefeing, via interpreter, from professor Carl Friedrich Classen. The hospital each year treat around 800 children.
Afterwards Mary said: "It has always moved me a lot to meet children who are suffering from a serious illness and naturally that hasn't deminished since I became a mother myself.
- It makes my heart very heavy but at the same time it's enriching to see and hear the strength of the children enabling them to get better. Come out of here and back to school and their friends. At the clinic they do what they can to easy the stay of the children as much as possible and the environment at the ward cannot be better".
She later teamed up with Frederik, who in the meantime ahd visited a research institute.
(*) DK-lesson for the experienced student:
Mary is here talking like someone from Copenhagen do. She is using the phrase: "Tung om hjertet = heavy around the heart". A Copenhagener would also say: "Jeg fryser om fødderne = I'm cold around the feet".
A Jutlander, like myself, would never say that.
I will say: "Jeg fryser fødderne = my feet are cold".
The keyword here is the word "om = around/about".
You can spot a Jutlander or a Copenhagener just by the different usage of that little word.
Does it make sense? Or would you like an aspirin?