I found this article at wikipedia : (article taken from Prince Akishino's japanese profile)
"成婚を祝う記念番組の一部としてアニメ作品「平成の
シンデレラ 紀子様物語」も製作・放映(
フジテレビ系、秋篠宮夫妻の声は同局の笠井アナウンサーと
石川秀美が担当した)されているが、不敬を誘発する可能性があるため二次利用は一切禁止された"
I translated with it babelfish and got this :
"The Cinderella Noriko story of animation work Heisei" production televising (the Fuji Telecasting Co. affiliation, fall 篠 Kasai announcer grindstone river fine of the same bureau took charge the voice of the Miyabu wife) is done as a portion of the commemoration program which celebrates marriage, but because there is a possibility of inducing disrespect second utilization was altogether prohibited."
Sorry but it doesn't translate properly...

...hopefully someone who knows japanese can translate it for us?