Just to be a pest and add to the discussion - in the UK we do not always translate names into English because there is no real English translation because it is made up from so many different languages. Therefore variations of name are so common and un-uniformed we often pronounce their name by their native toung. There are exceptions such as I have read P.Philip being called Philippos before his naturalisation in the UK.
As for Greek and Russian translations into English, it is directly impossible beacuse they use different alphabets so their is no offical correct translation. It is based on individule phonetic translation. I have seen K.Constantine called Constantine, Konstantine, Konstanios, Konstantinos, Constantino etc etc (and Constantine alone pronounced Constan-teen and Constan-tye-n) and Romanov spelt Romanoff.
Basicaly, no one is write or wrong in how they spell the Greek Royal Families names in English. In most published texts the King is Constantine, but as the English 'C' and 'K' are both pronounced the same as the Greek 'K' it is easy to see how variations are created.
Ive forgotten how i got started on this now... i think i am ramberling... Kalaneekta Moro Mou
|