The Royal Forums Coat of Arms


Join The Royal Forums Today
Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
 
  #281  
Old 03-08-2012, 05:14 AM
Imanmajed's Avatar
Serene Highness
 
Join Date: Jan 2012
Location: Dubai, United Arab Emirates
Posts: 1,289
Quote:
Originally Posted by LV_GiRL View Post
Don't worry Imman...You did a superb job! at the end of the day you are emirate and you know your own dialect. Although lady blue might be good at poems at the end of the day she's not an emirati like you. Nevertheless, just the fact that you took time to translate the poem to us is wonderful.
Thanks for your nice words. Do not worry, I'm quite relaxed. We Arabs are prone to hot-blooded emotional outbursts.

What is a poem or disengage what seeks is often a major point of contention. I remember times in the discussions about it with my own family ....you know

Lady Blue is from Bahrain (from a region near UAE), and in some respects she is certainly right. In the poems in our region are mixed modern and classical Arab language, Bedouin dialect and the dialect of the region from which the poem is. Therefore, one can often not really find an exact mapping. Second point is that both -nathr and nabatiyah poems- can be very spontaneous and various topics - even in the same poem - can describe. Lady Blue is therefore innocent.
__________________

__________________
Reply With Quote
  #282  
Old 03-08-2012, 05:50 AM
Aristocracy
 
Join Date: May 2010
Location: Manamah, Bahrain
Posts: 230
Imanmajid this is just a matter of opinion. yes ia m from bahrain, lived all my life in saudi and married to emarati.
i just want to expaline that nathr has no wazn and does not need a gafiyah (sorry did not find english wording).
gaseed however (nabati, fus-ha or 3ammi) must have wazn and gafiyah.

both can be very spontaneous and various topics/but we are not talking about the topic :)
__________________

__________________
Reply With Quote
  #283  
Old 03-08-2012, 12:38 PM
Imanmajed's Avatar
Serene Highness
 
Join Date: Jan 2012
Location: Dubai, United Arab Emirates
Posts: 1,289
Quote:
Originally Posted by lady blue View Post
Imanmajid this is just a matter of opinion. yes ia m from bahrain, lived all my life in saudi and married to emarati.
i just want to expaline that nathr has no wazn and does not need a gafiyah (sorry did not find english wording).
gaseed however (nabati, fus-ha or 3ammi) must have wazn and gafiyah.

both can be very spontaneous and various topics/but we are not talking about the topic :)
صحيح
important is not that we have different views. It is just a matter of opinion. Crucial that it is a beautiful poem (in Arabic it is better than in english) .
__________________
Reply With Quote
  #284  
Old 12-20-2012, 06:03 PM
maharata's Avatar
Gentry
 
Join Date: Dec 2009
Location: Innsbruck, Austria
Posts: 80
أنســــاك كـلــــمه مالــــها أيّــــة وجــــود بـمرجـعــــي
والقلــــب لا منـّـــه نـــوى غـيــــرك حبـيبــــي بامنعـــه

تـنـتـابنــــي ذكـــراك مــابيـــن الـوعـــي والـلاوعـــــي
مـــا كنـّــــك الاّ بـــحر حلمـــي والمشـــاعر الاشرعـــه

مـن ويـن تطلــع كنّـــك الاّ تقـــول ياشمـــس اطلعــي
يتـنفـّس الفجـــر بنفـــس حسنـــك ويشـــرق مطلعـــه

مــع ان فرعــك لو رميــت الشمــس بــه عيّـــت تعـــي
إن الـدجــــا يســــري لهـــا مـــن دون ما تـتوقـّـعــــه

إن الـدجــــا يكـــنز عـبيـــره للـنسـيـــم الـمطـلعــــي
كلـــّه علــى شــان النسـيـــم المطـلعــي يلعـــب معــه

يمـتد ليـلي واشـعـلك شـمـعـة غـلا بيـــن اضـلـعـــي
ويمــــر بــي طيفــــك ويتـنـــاثر بصـــدري واجمعــه

تـحـتـــاج تـتـعـبنــي وانـا أحـتــاج لك وانـتـه مـعــي
بعـض الـمشاعـر تتــعـب الـمشـتــاق لكــن ممتعـــــه

مـوقـعـك مـن قـلــبي تـدلـّـه بــس حـــدّد مـوقـعـــــي
وبـعـديــن خذ قـلبــي وفـــي دنيـــا غرامـك ضيّعــــه

وان طاب لك شوقي وطاب لصوت همسك مسمعــي
القلــب لك والشـــوق فـــي عروقـــي بكيفــك وزّعـــه

القـلب ملـكـك والـفـصـول الأربـعـه مـن مـطـمـعـــي
دام التـــقت فـــي مبسمــك كل الفصـول الأربعــــه

This is part of a poem Sheikh Hamdan has written. I don't know if it old or new. Can anyone please translate it in Arabic?
__________________
Nothing is ever granted!
Reply With Quote
  #285  
Old 12-20-2012, 09:57 PM
sheikah deena's Avatar
Royal Highness
 
Join Date: Jun 2011
Location: amman, Jordan
Posts: 1,907
OMG what a great poetry ,,, I really enjoyed reading it ,,, very Nice emotional words ,,, I always love Sheikh Hamdan poetries ,, And I enjoy hear it with his voice too ,,,, he’s one of my favorite Poets ,,, I guess darling very difficult to translate it especially arabian poetry to english ,, because no matter how you try , you not going to delivered it as the real words ,, because you cannot write Or Switch the Rhyme from arabic to english ,, it’s not going to works ,,, But it’s possible sort of to translat it ..Thank you very much for posting maharata :-)

One home of the poetry of Sheikh Hamdan that you posted maharata

There is no presence to forget you word in my Referential Or archive
and the heart if intend to ignore you Or leave you , I will stop him .

haha hope some understand it
__________________
Respect people who find time for you in their busy schedule. But love people who never look at their schedule when you need them.
Reply With Quote
  #286  
Old 12-21-2012, 03:38 AM
Imanmajed's Avatar
Serene Highness
 
Join Date: Jan 2012
Location: Dubai, United Arab Emirates
Posts: 1,289
@maharata: I will translate it at this weekend, Inshallah.
__________________
ماجد (engl. translation: Majid)


Reply With Quote
  #287  
Old 12-21-2012, 01:32 PM
Aristocracy
 
Join Date: May 2010
Location: Manamah, Bahrain
Posts: 230
This is a very old poem and was also sang by a singer from UAE ( I can't really remember is name.
__________________
Reply With Quote
  #288  
Old 02-14-2013, 04:11 AM
Aristocracy
 
Join Date: May 2010
Location: Manamah, Bahrain
Posts: 230
Finally a new poem by Fazzaa, as soon as I translate I will post it here
__________________
Reply With Quote
  #289  
Old 02-14-2013, 03:38 PM
maharata's Avatar
Gentry
 
Join Date: Dec 2009
Location: Innsbruck, Austria
Posts: 80
I'm excited and impatient! I hope it will be an unforgettable poem!
__________________
Nothing is ever granted!
Reply With Quote
  #290  
Old 02-23-2013, 08:21 PM
blauerengel's Avatar
Royal Highness
 
Join Date: Sep 2008
Location: Vienna, Austria
Posts: 1,732
Does anyone know when Sh. Mohammed wrote this poem?Unfortunately I didnīt see a date but maybe someone here knows when it was published.
Itīs a very beautiful love poem and I am curious who is the mysterious lady ;-)
At least we can deduce that she was extremely beautiful and unique,her figure like a gazelle and a slender figure with slim shoulders.
"Like a gazelle" could be used on pretty much any woman who is moving in a nice way and has a tender figure....first I thought he wrote it for P.Haya as she is truly a breathtaking,beautiful,exceptional woman but then I read the slim shoulder line and thought differently.Haya does have a good figure,but sheīs more curvy and feminine while the woman praised in the poem is like a gazelle (they are pretty skinny animals) and has slim shoulders.Could it be a poem about Sheikh Majids & Maithaīs mother?Maitha is very slim and tall,she has a slender figure and good features.
...wonder what you all think about this,enjoy the beauty of the words:-)

Other Poems - I Saw a Star
__________________
Reply With Quote
  #291  
Old 03-05-2013, 09:58 PM
Commoner
 
Join Date: Mar 2013
Location: Cairo, Egypt
Posts: 20
does anyone know where i can find the poem fazz3 wrote to his mother when sheikh Mo married Haya? Im looking for the Arabic version of it.
__________________
Reply With Quote
  #292  
Old 03-06-2013, 02:40 PM
Imanmajed's Avatar
Serene Highness
 
Join Date: Jan 2012
Location: Dubai, United Arab Emirates
Posts: 1,289
Quote:
Originally Posted by M.al haw. View Post
does anyone know where i can find the poem fazz3 wrote to his mother when sheikh Mo married Haya? Im looking for the Arabic version of it.
Look here: Poetry |

There are several poems, which he dedicated to his mother. Which of them was written in the time when Sheikh Muhammad married Haya, I do not know.
__________________
ماجد (engl. translation: Majid)


Reply With Quote
  #293  
Old 03-06-2013, 06:53 PM
dazzling's Avatar
Super Moderator
Blog Editor
Royal Blogger
Picture of the Month Assistant Coordinator
 
Join Date: Jul 2004
Location: -, France
Posts: 18,369
Quote:
Originally Posted by M.al haw. View Post
does anyone know where i can find the poem fazz3 wrote to his mother when sheikh Mo married Haya? Im looking for the Arabic version of it.
Quote:
Originally Posted by Imanmajed View Post
Look here: Poetry |

There are several poems, which he dedicated to his mother. Which of them was written in the time when Sheikh Muhammad married Haya, I do not know.
If not mistaken, the poem was written to his father at the time and it is this poem (I don't have a translation).
Reply With Quote
  #294  
Old 03-06-2013, 08:40 PM
blauerengel's Avatar
Royal Highness
 
Join Date: Sep 2008
Location: Vienna, Austria
Posts: 1,732
Quote:
Originally Posted by M.al haw. View Post
does anyone know where i can find the poem fazz3 wrote to his mother when sheikh Mo married Haya? Im looking for the Arabic version of it.
Itīs a very beautiful one,I think it was already posted in that forum but because itīs so lovely & nice I can post it again:

Poem by Sheikh Hamdan for his mother Sheikha Hind.

To my mother


For all its vast ocean, Dubai seems small
Because its sun has disappeared

Weep, Dubai`s deserts and trees
And the birds have lost their will to sing

And Zabeel, its palace darkened
Only the echo replies

And stars seek their full moon
Which will illuminate the dark black night

Oh candle and light of our house
Oh mother,with yearning, I am burning

If my verses are not enough
My sighs show my yearning

She lends her fragrance to the breeze
Scented flowers are green with envy

The heart beats with with her memory
The vision of her in my eye sleeps

My Allah bestow long life upon her
To stay with us so long

And bring her soon from her travels
By His will she will return in good health


(Zabeel is the big palace in Dubai)
__________________
Security is mostly a superstition. It does not exist in nature, nor do the children of men as a whole experience it.
Avoiding danger in the long run is no safer than outright exposure.
Life is either a daring adventure,or nothing
. Helen Keller
Reply With Quote
  #295  
Old 03-06-2013, 08:45 PM
blauerengel's Avatar
Royal Highness
 
Join Date: Sep 2008
Location: Vienna, Austria
Posts: 1,732
Because people are dying for new poems and they donīt seem to get translated,I will also share some old poems by Sheikh Hamdan.
(But on a personal side I donīt think any poem is more heartfelt and touching than the one he wrote for his mother.I think it was very brave to write it and also publish it because it is a little bit of a rebellious act against his father and also shows his deep concern for Sheikha Hind.)
Maybe some poems donīt sound right or seem strange,that might be because the translation cannot fully convey the same emotions and meanings when you switch from one language to another.


By Sheikh Hamdan

My address is my poetry, my name in its meanings
And the first line I composed became my birthday
If you want my tale from beginning to end
My poetry is my tale, told to whom I wish
And my mother is the UAE, born and raised there
And my father, my ancestors’ glories and their reputation
And my brothers are the billion Muslims in their lands
The Qur’an and the Sunnah my nourishment
I live my trials and my joys with no intention of concealment
And my greatest concern, Jerusalem and a child near by calling
Shakes by his cry a land that Zionists seek to erase
From history, as the world stands idly by
And the days are my teacher, and teach me their nights
No virtue in one who receives without giving
And Zayed, my ideal, Zayed and Zayed who earns
His country prestige, by his name it prospers always
And my soul, Mohammed the valiant, son of Rashid, nurtures it
With his poetry and thoughts, I build, by his glory, my own
Raised me in generosity, grace and safe keeping
My country, my first love and I have no other country
__________________
Reply With Quote
  #296  
Old 03-06-2013, 08:49 PM
blauerengel's Avatar
Royal Highness
 
Join Date: Sep 2008
Location: Vienna, Austria
Posts: 1,732
Seems like poor Hamdan was a little bit lovesick or heavily affected by hormones when he wrote those lines...

If I will die
I want that my eyes will close on your image
Because only like that I will rest in peace forever…..
__________________
Reply With Quote
  #297  
Old 03-06-2013, 08:50 PM
blauerengel's Avatar
Royal Highness
 
Join Date: Sep 2008
Location: Vienna, Austria
Posts: 1,732
Another love poem to a Muslim girl (and no,we donīt know her identitiy ;-) S.Hamdan wrote recited this poem in 2007

He says he can’t find his love. She’s far from him and he’s looking for her. He asks for those who may know her to help him find her or tell her he’s looking for her. She wears a hijab so she is covered and he can’t see her. He asks the other women to help him find his true love. He says he knows she can hear his voice/poems, maybe even sees him during the poetry sessions on TV and asks her to let him know if she still loves him. Maybe even call him. He wants to know if her feelings of love for him are the same.
__________________
Reply With Quote
  #298  
Old 03-06-2013, 08:54 PM
blauerengel's Avatar
Royal Highness
 
Join Date: Sep 2008
Location: Vienna, Austria
Posts: 1,732
I also have a poem with the name "Sorry,sorry" but it is a very bad translation,at least it doenīt make much sense to me,itīs abot some girl,but it was already posted on TRF I am sure.

Hereīs another one,also a love poem:
One year was gone , and my eye did not know the sleep
One year was gone , and my interest in the heart is still in the heart till now
One year was gone , and my heart was broken
One year was gone with your dimension
One year was gone after , One year was gone … with my waiting
One year was gone , and you did not agree about my connection
One year was gone , and I did not hear anything about you
One year was gone , and I was patient on their words about your wrongs
Her black eyes ,her red lips and , her hair , are beautiful
Her bosom suffices me and , her cheek suffices me
One year was gone and , I am afraid about my life with your waiting
One year was gone and , your love is in my heart
__________________
Reply With Quote
  #299  
Old 03-06-2013, 08:55 PM
blauerengel's Avatar
Royal Highness
 
Join Date: Sep 2008
Location: Vienna, Austria
Posts: 1,732
The last one for today,i donīt know if itīs already been posted:
حبيبي Tell me
شلونـــــــــك

Never heard your voice
من فتــــــــره

By the way
اموت في عيونــــــــــك

Or perhaps I die
من نظــــــــره

Where ever you go
يبغونـــــــــك

يالغـــــــلا يا Candle
السهــــــره

Cross my heart and die
ماخونــــــــك

Even if my heart


To me this poem seems unfinished,maybe I have lost part of it-any Arabic-speakers or UAE residents may correct or complete it if they wish.

Thatīs all for now,i couldnīt find more poems with sound English translation online:-)
__________________
Reply With Quote
  #300  
Old 03-07-2013, 03:52 AM
Imanmajed's Avatar
Serene Highness
 
Join Date: Jan 2012
Location: Dubai, United Arab Emirates
Posts: 1,289
Quote:
Originally Posted by blauerengel View Post
(But on a personal side I donīt think any poem is more heartfelt and touching than the one he wrote for his mother.I think it was very brave to write it and also publish it because it is a little bit of a rebellious act against his father and also shows his deep concern for Sheikha Hind.)
???????Why a beautiful poem written by him to his mother is a rebellion against his father? I do not understand. Can someone explain to me????????
__________________

__________________
ماجد (engl. translation: Majid)


Reply With Quote
Reply

Tags
al maktoum, dubai, hamdan, hamdan bin mohammed, poem, poetry, sheikh hamdan, sheikh hamdan married


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Sheikh Mohammed's Children picture thread 3: June 2011 - dazzling Ruling Family of Dubai 189 11-30-2013 04:55 AM
Sheikh Mohammed's Children 7: June 2011 - January 2013 dazzling Current Events Archive 598 01-18-2013 05:29 AM




Additional Links
Popular Tags
birth charlene chris o'neill crown prince haakon crown princess letizia crown princess mary crown princess mette-marit crown princess victoria current events diana fashion genealogy grand duchess maria teresa grand duke henri hohenzollern infanta sofia jewellery jordan king abdullah ii king carl xvi gustav king felipe king felipe vi king harald king juan carlos king philippe king willem-alexander luxembourg olympics ottoman palace poland pom pregnancy president hollande president komorowski prince albert prince albert ii prince carl philip prince constantijn prince felipe prince floris prince pieter-christiaan princess princess alexia (2005 -) princess anita princess ariane princess beatrix princess catharina-amalia princess charlene princess laurentien princess letizia princess mabel princess madeleine princess margriet princess mary queen letizia queen mathilde queen maxima queen paola queen rania queen silvia queen sofia royal russia sofia hellqvist spain state visit visit wedding william



All times are GMT -4. The time now is 02:38 PM.

Social Knowledge Networks

eXTReMe Tracker
Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2014
Jelsoft Enterprises

Royal News Delivered to your Email!

You can get the latest Royal News right in your inbox.

unsusbcribe at anytime with one click

Close [X]