The Royal Forums Coat of Arms


Join The Royal Forums Today
Reply
 
Thread Tools Search this Thread Display Modes
 
  #61  
Old 04-16-2013, 07:07 AM
Royal Highness
 
Join Date: Sep 2012
Location: NN, Lithuania
Posts: 1,520
I see. It's fashion. We have the same tendency now.
The problem is that you must know how to pronounce name (for example, English Charles or French Charles).
So people read and pronounce names as they want.
Courau is good example
__________________

__________________
Reply With Quote
  #62  
Old 04-24-2013, 01:32 PM
Marchesina's Avatar
Courtier
 
Join Date: Apr 2008
Location: a town near the Adriatic coast, Italy
Posts: 556
In Italy we have quite the same trend as in Spain; translated name for some royals and non translated names for others.
Some examples:
I've always known Queen Elizabeth as Regina Elisabetta, and all the BRF so: Charles-Carlo, Andrew-Andrea, ect. the only names left out from the translation were William (it would be Guglielmo) and Harry. Now media use Kate for the Duchess of Cambridge.
They never translated the names of the Spanish Royal Family, but they did with the others (when it was possible). I don't know why they had and still have different use of the names...
__________________

__________________
Reply With Quote
  #63  
Old 12-22-2014, 12:13 AM
Newbie
 
Join Date: Dec 2014
Location: Safe Harbor, PA, United States
Posts: 1
All names with an English equivalent should be translated. All diacritics from names should be removed.

Spanish Juan Pedro López should be called John Peter Lopez in English, regardless of what he wants, same with German Heinrich Friedrich Nonnenmacher (Henry Frederick Nunemaker) and Dutch Johan Hendrik Krankheyt (John Frederick Cronkite)

For the same reason I am Robertus Devinius Martnenius in Latin and Roberto Devin Martnen in Spanish. (My full name is Robert Devin Martnen)
In Spanish, my middle name would be pronounced day-VEEN, even though I pronounce it DEV-in.

It just looks and sounds better to use English versions of names in English. The same rule applies to all languages.

More Examples
French: Pierre Jean Gagné -> Peter John Gonyea
Irish: Damháin Pádraig Caomhánach -> Devin Patrick Cavanaugh
__________________
Reply With Quote
  #64  
Old 12-22-2014, 12:42 AM
GracieGiraffe's Avatar
Heir Presumptive
 
Join Date: Dec 2012
Location: Giraffe Land, United States
Posts: 2,539
Quote:
Originally Posted by Bobby Martnen View Post
All names with an English equivalent should be translated. All diacritics from names should be removed.

Spanish Juan Pedro López should be called John Peter Lopez in English, regardless of what he wants, same with German Heinrich Friedrich Nonnenmacher (Henry Frederick Nunemaker) and Dutch Johan Hendrik Krankheyt (John Frederick Cronkite)

For the same reason I am Robertus Devinius Martnenius in Latin and Roberto Devin Martnen in Spanish. (My full name is Robert Devin Martnen)
In Spanish, my middle name would be pronounced day-VEEN, even though I pronounce it DEV-in.

It just looks and sounds better to use English versions of names in English. The same rule applies to all languages.

More Examples
French: Pierre Jean Gagné -> Peter John Gonyea
Irish: Damháin Pádraig Caomhánach -> Devin Patrick Cavanaugh


How about little Eleanor of all the Saints of Bourbon? Now that's something you don't hear every day.
__________________
The future George VII's opinion on infant carriers,
"One is not amused."
Reply With Quote
  #65  
Old 12-22-2014, 05:49 AM
Aristocracy
 
Join Date: May 2014
Location: Victoria, Australia
Posts: 225
I tend to not anglicise personal names as, in many cases, I don't see the point. Besides, context usually helps clear up any uncertainties. King John Charles sounds artificial and pedantic to my way of thinking. But, to be contrary, I much prefer Pope Francis to Pope Franciscus. In general, there are too many variables to make mandatory anglicisation workable. What is an "English equivalent", and when does a "foreign" name become an English name in its own right? Should Princess Blanche of France really be called Blank, White or Pure? It also seems a bit random that the King of Sweden has to make do with Charles XVI Gustavus while the King of Thailand gets to keep Bhumibol Adulyadej. What about King Norodom Sihamoni of Cambodia? Sihamoni is a combination of his parents' names; Sihanouk and Monineath, but Monineath is the Cambodian transliteration of Monique. Should the King be called Sihamonica instead?

To take anglicisation to its logical conclusion I think it would be necessary to translate a name when there is no "English equivalent". That means the late Emperor Showa of Japan should be called Emperor Enlightened Peace. The Grand Dowager Empress Cixi of the Great Qin Empire should be Grand Dowager Empress Kindly and Virtuous of China. But what would be the point?

When it comes to titles, however, I prefer the English equivalent. So i would go for Emperor Karl of Austria instead of Emperor Charles or Kaiser Karl. I dislike seeing Russian rulers called Tsar in English as the correct title, since 1721 was Император, Emperor (but to be contrary again, I would call the last Emperor Nicholas II rather than Nikolai II). If we use Kaiser in English perhaps we should also use Tenno and Huángdì for the Emperors of Japan and China, or should it be Heavenly Sovereign for both?

In general,I just try to be consistent with my inconsistencies, add some context when in doubt, and hope for the best.
__________________
Reply With Quote
  #66  
Old 12-22-2014, 06:34 AM
Lee-Z's Avatar
Heir Presumptive
 
Join Date: Jun 2012
Location: Heerlen, Netherlands
Posts: 2,495
In the past when there was relatively little communication between "the common public" in countries, foreign names would be translated to the local version.
In the Netherlands (where i come from) that meant we knew people as
Karel de Grote (Charlemagne)
Lodewijk XIV (Louis, the sun-king)
Karel II (Charles II)
these historical figures are still known here by their dutch names

Nowadays i find it mainly confusing when foreign names are "dutchicised", like the current Kings of Spain and Belgium; they would both be Filip.
For me it would make more sense to use the name they use themselves especially on an international forum like this. So the dutch king will be "Willem-Alexander" and not William-Alexander, and Camilla's husband is Charles and not Karel
__________________
Reply With Quote
  #67  
Old 12-22-2014, 06:42 AM
Duc_et_Pair's Avatar
Majesty
 
Join Date: Mar 2014
Location: City, Netherlands
Posts: 7,635
In the 1960's the husband of Princess Irene was still "Dutch-ized" into Prins Karel-Hugo van Bourbon-Parma. His children however, all got Spanish names: Carlos, Margarita, Jaime and Carolina. These were not translated into Karel, Margriet, Jakob and Karlijn. Somewhere in the 1960's the Dutch media ended the translation of names. When the Bourbon-Parmas were incorporated into Luxembourgian and Dutch nobility, the French surname was used in both countries: de Bourbon de Parme. This was analogue with the style which was used by -for an example- Empress Zita: before her marriage she signed as Zita de Bourbon, Princesse de Parme.
__________________
Reply With Quote
  #68  
Old 12-22-2014, 08:58 AM
Marty91charmed's Avatar
Majesty
 
Join Date: Dec 2011
Location: Near Verona and Venice, Italy
Posts: 6,074
I don't know if this one suits the thread, anyway I strongly disagree that the original names should turned into a foreign form... I get very irritated, for example, every time I see that "Henri" of Denmark was changed into "Henrik"... Personally, I would refuse to change my name because to me it is like reject my identity...
__________________
"Yet, walking free upon her own estate
Still,in her solitude, she is the Queen".
Reply With Quote
  #69  
Old 12-25-2014, 01:44 PM
Serene Highness
 
Join Date: Jan 2011
Location: -, Antarctica
Posts: 1,274
Quote:
Originally Posted by Bobby Martnen View Post
All names with an English equivalent should be translated.
So you mean that the former Swedish tennis player Björn Borg should be known in English as Bear Castle?
__________________
Reply With Quote
  #70  
Old 12-25-2014, 04:08 PM
Lee-Z's Avatar
Heir Presumptive
 
Join Date: Jun 2012
Location: Heerlen, Netherlands
Posts: 2,495
..and former dutch queen Beatrix and her husband Claus would have been Q.Beatrice and P.Nicolas
__________________
Reply With Quote
  #71  
Old 12-25-2014, 04:28 PM
Royal Highness
 
Join Date: Nov 2008
Location: pinner, United Kingdom
Posts: 1,794
It seems an outrageously arrogant and presumptuous idea to me... Every language is as valid as the next imo..
__________________
Reply With Quote
  #72  
Old 12-08-2017, 05:25 PM
CyrilVladisla's Avatar
Heir Apparent
 
Join Date: Dec 2013
Location: Conneaut, United States
Posts: 3,160
It is not necessary to anglicize the names. However, if an article is written about Friedrich Wilhelm II of Prussia, is it not wise to leave his name as Friedrich Wilhelm II if you quote a sentence?
__________________
Reply With Quote
  #73  
Old 12-08-2017, 05:42 PM
Nobility
 
Join Date: Sep 2017
Location: jersey shore, United States
Posts: 441
Quote:
Originally Posted by wyevale View Post
It seems an outrageously arrogant and presumptuous idea to me... Every language is as valid as the next imo..
Wholeheartedly agree!!!
__________________
Reply With Quote
  #74  
Old 12-08-2017, 06:24 PM
MARG's Avatar
Majesty
 
Join Date: Aug 2005
Location: Christchurch, New Zealand
Posts: 7,052
Quote:
Originally Posted by wyevale View Post
It seems an outrageously arrogant and presumptuous idea to me... Every language is as valid as the next imo..
I agree and I also believe that it should be pronounced correctly and not anglicised, dutchetised, etc. When Prince Edward and Prince William married, it was a pleasure to hear them both pronounce the name Louis correctly. As to Prince Henrik? I believe his wife calls him Henri in private as French was the language spoken in the home.

If I am introduced to someone with a foreign name and don't quite catch it, it is a great ice-breaker to ask how to pronounce it properly. I cringe when someone immediately "anglicises" a person name, it is rude and implies they are somehow not quite up to scratch.
__________________
MARG
"Words ought to be a little wild, for they are assaults of thoughts on the unthinking." - JM Keynes
Reply With Quote
  #75  
Old 12-08-2017, 08:02 PM
WreathOfLaurels's Avatar
Nobility
 
Join Date: Jun 2016
Location: Wellington, New Zealand
Posts: 441
I find it weird that royalty get their names anglicized more of then than not but generally politicians do not.
__________________
Reply With Quote
  #76  
Old 12-16-2017, 02:21 AM
Aristocracy
 
Join Date: Jun 2017
Location: 。, Hong Kong
Posts: 161
That's simple: no name should be translated unless it's translated to a language with different writing system/script.
__________________
Reply With Quote
  #77  
Old 12-16-2017, 02:54 AM
Countessmeout's Avatar
Majesty
 
Join Date: Sep 2011
Location: alberta, Canada
Posts: 7,339
Quote:
Originally Posted by Bobby Martnen View Post
All names with an English equivalent should be translated. All diacritics from names should be removed.

Spanish Juan Pedro López should be called John Peter Lopez in English, regardless of what he wants, same with German Heinrich Friedrich Nonnenmacher (Henry Frederick Nunemaker) and Dutch Johan Hendrik Krankheyt (John Frederick Cronkite)

For the same reason I am Robertus Devinius Martnenius in Latin and Roberto Devin Martnen in Spanish. (My full name is Robert Devin Martnen)
In Spanish, my middle name would be pronounced day-VEEN, even though I pronounce it DEV-in.

It just looks and sounds better to use English versions of names in English. The same rule applies to all languages.

More Examples
French: Pierre Jean Gagné -> Peter John Gonyea
Irish: Damháin Pádraig Caomhánach -> Devin Patrick Cavanaugh

The presumptuousness of some English speakers always astounds me

Why should a Spanish speaking person use an English translation to their name? They are Spanish. They speak Spanish. Their name is Spanish.

Or even if they are raised in an English speaking country, they should be referred to as by the name they are given at birth. Unless THEY choose to be referred by a different form.

You suggest we have:

King Philip of Spain and his daughters Eleanor All Saints and Sophia all saints
King Philip and Queen Maude of Belgium with heir Elizabeth
Queen Margaret and Prince Henry of Denmark, with grandchildren Nicholas, Henry, Elizabeth (Isabella)
GD Henry and Mary Theresa of Luxembourg with their children William, Lewis, and granddaughter Amelia
King Charles Gustav and Queen Sylvia with son Charles Philip, daughter Madelyn/Magdalene, grandchildren Eleanor, Nicholas,
King Harold and Queen Sonya
King William-Alexander and heir Catherine-Amelia
__________________
Reply With Quote
  #78  
Old 12-16-2017, 03:26 AM
Aristocracy
 
Join Date: Jun 2017
Location: 。, Hong Kong
Posts: 161
Quote:
Originally Posted by Countessmeout View Post
The presumptuousness of some English speakers always astounds me

Why should a Spanish speaking person use an English translation to their name? They are Spanish. They speak Spanish. Their name is Spanish.

Or even if they are raised in an English speaking country, they should be referred to as by the name they are given at birth. Unless THEY choose to be referred by a different form.

You suggest we have:

King Philip of Spain and his daughters Eleanor All Saints and Sophia all saints
King Philip and Queen Maude of Belgium with heir Elizabeth
Queen Margaret and Prince Henry of Denmark, with grandchildren Nicholas, Henry, Elizabeth (Isabella)
GD Henry and Mary Theresa of Luxembourg with their children William, Lewis, and granddaughter Amelia
King Charles Gustav and Queen Sylvia with son Charles Philip, daughter Madelyn/Magdalene, grandchildren Eleanor, Nicholas,
King Harald and Queen Sonya
King William-Alexander and heir Catherine-Amelia
Remind me that my teacher once said just don't translate any word/phrase begins with a capital, it has a capital with reason (even though sometimes it's not accurate).

btw surprised that Harald doesn't have Anglicized form
__________________
Reply With Quote
  #79  
Old 12-16-2017, 03:45 AM
Countessmeout's Avatar
Majesty
 
Join Date: Sep 2011
Location: alberta, Canada
Posts: 7,339
Quote:
Originally Posted by W.Y.CII View Post
Remind me that my teacher once said just don't translate any word/phrase begins with a capital, it has a capital with reason (even though sometimes it's not accurate).

btw surprised that Harald doesn't have Anglicized form
It does, its Harold. I thought I typed Harold, seems I had a brain fart. Corrected it
__________________

__________________
Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are Off
Pingbacks are Off
Refbacks are Off


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Changes: What should some of the royal ladies do? Julia Royal Style File 148 12-25-2011 05:49 AM
Should Princess Stephanie marry Mathieu ? Ennyllorac Princess Stephanie and Family 11 12-07-2005 05:21 PM
What Should Royals Look For In A Relationship? AsianRedneck Royal Life and Lifestyle 8 07-17-2005 09:21 AM
Should prince William bear some of the responsibility over Harry’s nazi outfit row? Ellie2 The Duke and Duchess of Cambridge and Family 58 05-08-2005 03:53 AM
What should the New Year's Resolutions of the Princes be??? msfroyste Prince Felix, Princess Claire, Prince Louis, Princess Alexandra, Prince Sebastien and Families 65 01-02-2005 12:11 AM




Popular Tags
antony armstrong-jones birthday books carl gustaf chris o'neill crown princess elisabeth crown princess mary crown princess victoria crown princess victoria daytime fashion current events denmark duke of cambridge duke of edinburgh earl of snowdon family general news grand duke jean guillaume hereditary grand duchess stéphanie hereditary grand duke guillaume infanta cristina infanta leonor infanta sofia iñaki urdangarín king felipe king felipe vi king juan carlos king philippe king willem-alexander letizia liechtenstein monarchy news noice official visit prince alexander prince carl philip prince daniel prince felix prince gabriel prince harry prince nicholas prince oscar princess beatrice princess claire of luxembourg princess estelle princess leonore princess madeleine princess of asturias princess sofia princess victoria prince william pyrmont queen elizabeth ii queen letizia queen letizia casual outfits queen letizia daytime fashion queen letizia fashion queen mathilde queen maxima queen silvia queen sofia shaikh zayed bin hamdan bin zayed al nahyan state visit stephanie sweden swedish royal family tiara uae wildlife victoria



Copyright 2002- Social Knowledge, LLC All Rights Reserved.

All times are GMT -4. The time now is 01:03 PM.

Social Knowledge Networks

eXTReMe Tracker
Powered by vBulletin
Copyright ©2000 - 2018
Jelsoft Enterprises